×

Teatro

17 de enero en La Granja

Autor: William Shakespeare | Traducción: Pablo Neruda | Adaptación: Víctor Carrasco y Martín Erazo | Compañía: Colectivo La Patogallina | Dirección audiovisual: Vicente Sabatini | Dirección: Martín Erazo | Elenco: Matías Burgos (Romeo), Laura Maldonado (Julieta), Cael Orrego (Capuleto), Eduardo Moya (Montesco), Sandra Figueroa (Sra. Capuleto), Pilar Salinas (Sra. Montesco), Ignacio Mancilla (Paris), Paulo Stingo (Príncipe), Francisca Artaza (Baltasar), Adrián Díaz (Benvolio), Linus Sánchez (Tibaldo), Victoria González (Ama de Julieta), Octavio Navarrete (Mercucio), Ariel Hermosilla (Fray Lorenzo), Juan Ferino (Fray Giovanni), Antonio Sepúlveda (Narrador) | Asistente de dirección: Victoria Hernández | Banda sonora: Alejandra Muñoz | Edición musical: Pablo Contreras | Músicos: Alejandra Muñoz, Jaime Molina, Diego Alarcón, Florencia Romero | Banda invitada: Santaferia | Escenografía: Taller La Patogallina | Vestuario: Antonio Sepúlveda | Dirección de arte: José Miguel Carrera | Técnico sonido: Pablo Riveros | Técnico iluminación: Tomás Bugueño | Producción: Lorena Ojeda S. | Dirección de fotografía: David Bravo | Coordinación técnica: Cristián Reyes | Montaje: Vicente Gana | Asistente de dirección: Josefina Troncoso | Sonido: Miguel Gálvez | Asistente de sonido: Angello Rojas | Cámaras: Antonio Sanhueza, Cristián González, Patricio Herrera, Rubén Ceballos | Asistente de cámara: Benjamín Cortés | Jefe eléctrico: Willie Leiva | Asistente: Benjamín Cortés | Producción técnica audiovisual: Fin Comunicaciones | Producción general: Pablo Herrera Aguirre | Producción: Álvaro González Ortiz | Coordinación técnica: Mauricio Hartard | Asistente técnico: Jorge Reyes | Asistente de cámara: Diego Vignolo | Cámara trailer: Mauricio Gorget | Montajista trailer: Juan Palo Cofré | Fotógrafa: Magdalena Chacón | Dirección de producción Fundación Teatro a Mil: Evelyn Campbell Derderián | Producción en terreno Fundación Teatro a Mil: Claudia Fres | Colaboran: Ceina, Fundación Neruda

Martín Erazo

Dirección

Con un lenguaje inconfundible

Es el fundador y director artístico del Colectivo La Patogallina, codirector y cofundador de la compañía de intervención sonora Teatro del Sonido, codirector de FITKA (Festival de Teatro de Calle) y director del festival de artes escénicas Festine de Isla Negra. Ha dirigido espectáculos en México, Ecuador y Colombia, y también eventos masivos como la apertura de los premios Altazor, la ceremonia de cambio de nombre del Estadio Víctor Jara y las ceremonias de apertura/cierre de Santiago a Mil en 2015 y 2017.

Vicente Sabatini

Dirección audiovisual

Un nombre clave de la TV chilena

El nombre de este director, productor, realizador y ejecutivo de la televisión chilena (1953) está inseparablemente ligado a la época de oro de las producciones dramáticas en los 80, 90 y 2000. En 1991 asume la dirección general del Área Dramática de TVN para liderar algunas de las telenovelas más exitosas en la historia de la TV, como Sucupira, Iorana, La Fiera, Pampa Ilusión y El circo de las Montini, entre otras. También ha dirigido el Festival de Viña, el del Huaso de Olmué y la Teletón.

Víctor Carrasco

Adaptación

Una fusión de lenguajes

Es actor, guionista de TV y director teatral chileno, autor de algunas de las más exitosas teleseries nacionales, como La fiera, Pampa Ilusión y El Circo de las Montini, entre otras. Estuvo a cargo del Teatro de la Palabra, sala independiente que mantuvo durante siete años. Como director teatral ha estado tras clásicos como Hedda Gabler, de Henrik Ibsen, y Las tres hermanas, de Antón Chéjov, y también ha dirigido otros premiados montajes, como la La amante fascista (2010) y Los arrepentidos (2018).

La Patogallina

La compañía

Retratistas de la historia de Chile

Es uno de los colectivos más importantes de la escena teatral chilena, con más de 20 años de trayectoria dedicados al rescate del teatro popular y callejero, en los que han desarrollado un lenguaje de gran energía actoral, sonora y visual. Habitualmente abordan temáticas contingentes, en su mayoría relacionadas con la historia de Chile. Han participado en festivales de Europa, América y Asia, y han llevado a escena espectáculos como El húsar de la muerte (2001) y Paloma ausente (2017), entre otros.

-Porque está especialmente pensada para captar el interés de las nuevas generaciones, con una estética pop y elementos propios de la cultura urbana, pero con un texto que respeta íntegramente la versión de Pablo Neruda para la obra de Shakespeare.

-Porque, según cuenta el director de la obra, Martín Erazo, esta es la primera vez que La Patogallina toma el desafío de expandir su trabajo hacia lo audiovisual, otorgándole a su creación un lenguaje propio e inconfundible. Rasgo que se aprecia no solo en la estética de los personajes, sino también, por ejemplo, en las escenas de acción y en la incorporación de música en vivo a la puesta en escena.

William Shakespeare: Este dramaturgo y poeta inglés (1564-1616) es un clásico indiscutido de la literatura y el teatro universal, y un maestro a la hora de retratar en sus personajes sentimientos como el dolor, la traición, el amor y los celos. Es por esa razón que sus obras -Hamlet, Rey Lear, Otelo, Romeo y Julieta y Sueño de una noche de verano, entre otras-, siguen plenamente vigentes y son leídas y montadas en todo el mundo.

-Ve la entrevista que Teatroamil.tv le realizó a Martín Erazo, donde repasa los hitos de su carrera con La Patogallina.

-Revisa el canal de YouTube del colectivo La Patogallina.

COLABORA

Romeo y Julieta

EN

De William Shakespeare | Traducción Pablo Neruda | Dirección Martín Erazo | Compañía La Patogallina | Adaptación Víctor Carrasco y Martín Erazo | Dirección audiovisual Vicente Sabatini

  • Chile
  • Español
  • 81 minutos

La clásica tragedia de Shakespeare, convertida en una telenovela muy actual por La Patogallina.

Los Montesco son metaleros. Los Capuleto, reguetoneros. En medio de fiestas donde suena Pablo Chill-E y Santaferia, Romeo y Julieta dan rienda suelta a un amor con final trágico, narrado aquí en clave teleserie y una atractiva ambientación urbana por la compañía nacional La Patogallina.

Bajo la dirección de Martín Erazo, también director del colectivo, y con varios artistas invitados, la propuesta de La Patogallina ha sido llevar a la pantalla chica una versión de Romeo y Julieta con traducción del poeta Pablo Neruda, tintes chilenos, personajes y costumbres muy reconocibles y un despliegue audiovisual –que incorpora varios “sets” de grabación– que extiende las fronteras de las posibilidades del teatro tradicional. Todo para convertir a la clásica tragedia romántica de Shakespeare en una telenovela pop: una muy cercana, contingente y real.

Romeo y Julieta es una producción de Fundación Teatro a Mil especialmente pensada para el formato audiovisual.

Romeo y Julieta

ES

By William Shakespeare | Translation by Pablo Neruda | Directed by Martín Erazo | Company: Colectivo La Patogallina | Adaptation: Víctor Carrasco and Martín Erazo | Audiovisual Direction: Vicente Saba

  • Chile
  • Español
  • 81 minutos

Shakespeare's classic tragedy, turned into a very current telenovela by La Patogallina.

The Montagues are metalheads. The Capulets, “reggaetoneros”. In parties where Pablo Chill-E and Santaferia are playing, Romeo and Juliet give free rein to a love with a tragic ending, narrated in a soap opera style, and located in an attractive urban setting, staged by the national company La Patogallina.

Under the direction of Martín Erazo, the director of the collective, and with several guest artists, La Patogallina's proposal brings a version of Romeo and Juliet to the small screen, with a translation by the poet Pablo Neruda, with Chilean influence, very recognizable characters and traditions, and with an audiovisual display - incorporating several recording sets - that extend the boundaries of the possibilities of traditional theater. Everything to turn Shakespeare's classic romantic tragedy into a pop soap opera: a very close, current and real one.

The play Romeo and Juliet is part of the cycle “Ni tan clásicos”, a Teatro a Mil production especially designed for the audiovisual format.

Autor: William Shakespeare | Traducción: Pablo Neruda | Adaptación: Víctor Carrasco y Martín Erazo | Compañía: Colectivo La Patogallina | Dirección audiovisual: Vicente Sabatini | Dirección: Martín Erazo | Elenco: Matías Burgos (Romeo), Laura Maldonado (Julieta), Cael Orrego (Capuleto), Eduardo Moya (Montesco), Sandra Figueroa (Sra. Capuleto), Pilar Salinas (Sra. Montesco), Ignacio Mancilla (Paris), Paulo Stingo (Príncipe), Francisca Artaza (Baltasar), Adrián Díaz (Benvolio), Linus Sánchez (Tibaldo), Victoria González (Ama de Julieta), Octavio Navarrete (Mercucio), Ariel Hermosilla (Fray Lorenzo), Juan Ferino (Fray Giovanni), Antonio Sepúlveda (Narrador) | Asistente de dirección: Victoria Hernández | Banda sonora: Alejandra Muñoz | Edición musical: Pablo Contreras | Músicos: Alejandra Muñoz, Jaime Molina, Diego Alarcón, Florencia Romero | Banda invitada: Santaferia | Escenografía: Taller La Patogallina | Vestuario: Antonio Sepúlveda | Dirección de arte: José Miguel Carrera | Técnico sonido: Pablo Riveros | Técnico iluminación: Tomás Bugueño | Producción: Lorena Ojeda S. | Dirección de fotografía: David Bravo | Coordinación técnica: Cristián Reyes | Montaje: Vicente Gana | Asistente de dirección: Josefina Troncoso | Sonido: Miguel Gálvez | Asistente de sonido: Angello Rojas | Cámaras: Antonio Sanhueza, Cristián González, Patricio Herrera, Rubén Ceballos | Asistente de cámara: Benjamín Cortés | Jefe eléctrico: Willie Leiva | Asistente: Benjamín Cortés | Producción técnica audiovisual: Fin Comunicaciones | Producción general: Pablo Herrera Aguirre | Producción: Álvaro González Ortiz | Coordinación técnica: Mauricio Hartard | Asistente técnico: Jorge Reyes | Asistente de cámara: Diego Vignolo | Cámara trailer: Mauricio Gorget | Montajista trailer: Juan Palo Cofré | Fotógrafa: Magdalena Chacón | Dirección de producción Fundación Teatro a Mil: Evelyn Campbell Derderián | Producción en terreno Fundación Teatro a Mil: Claudia Fres | Colaboran: Ceina, Fundación Neruda

Martín Erazo

Dirección

Con un lenguaje inconfundible

Es el fundador y director artístico del Colectivo La Patogallina, codirector y cofundador de la compañía de intervención sonora Teatro del Sonido, codirector de FITKA (Festival de Teatro de Calle) y director del festival de artes escénicas Festine de Isla Negra. Ha dirigido espectáculos en México, Ecuador y Colombia, y también eventos masivos como la apertura de los premios Altazor, la ceremonia de cambio de nombre del Estadio Víctor Jara y las ceremonias de apertura/cierre de Santiago a Mil en 2015 y 2017.

Vicente Sabatini

Dirección audiovisual

Un nombre clave de la TV chilena

El nombre de este director, productor, realizador y ejecutivo de la televisión chilena (1953) está inseparablemente ligado a la época de oro de las producciones dramáticas en los 80, 90 y 2000. En 1991 asume la dirección general del Área Dramática de TVN para liderar algunas de las telenovelas más exitosas en la historia de la TV, como Sucupira, Iorana, La Fiera, Pampa Ilusión y El circo de las Montini, entre otras. También ha dirigido el Festival de Viña, el del Huaso de Olmué y la Teletón.

Víctor Carrasco

Adaptación

Una fusión de lenguajes

Es actor, guionista de TV y director teatral chileno, autor de algunas de las más exitosas teleseries nacionales, como La fiera, Pampa Ilusión y El Circo de las Montini, entre otras. Estuvo a cargo del Teatro de la Palabra, sala independiente que mantuvo durante siete años. Como director teatral ha estado tras clásicos como Hedda Gabler, de Henrik Ibsen, y Las tres hermanas, de Antón Chéjov, y también ha dirigido otros premiados montajes, como la La amante fascista (2010) y Los arrepentidos (2018).

La Patogallina

La compañía

Retratistas de la historia de Chile

Es uno de los colectivos más importantes de la escena teatral chilena, con más de 20 años de trayectoria dedicados al rescate del teatro popular y callejero, en los que han desarrollado un lenguaje de gran energía actoral, sonora y visual. Habitualmente abordan temáticas contingentes, en su mayoría relacionadas con la historia de Chile. Han participado en festivales de Europa, América y Asia, y han llevado a escena espectáculos como El húsar de la muerte (2001) y Paloma ausente (2017), entre otros.

-Porque está especialmente pensada para captar el interés de las nuevas generaciones, con una estética pop y elementos propios de la cultura urbana, pero con un texto que respeta íntegramente la versión de Pablo Neruda para la obra de Shakespeare.

-Porque, según cuenta el director de la obra, Martín Erazo, esta es la primera vez que La Patogallina toma el desafío de expandir su trabajo hacia lo audiovisual, otorgándole a su creación un lenguaje propio e inconfundible. Rasgo que se aprecia no solo en la estética de los personajes, sino también, por ejemplo, en las escenas de acción y en la incorporación de música en vivo a la puesta en escena.

William Shakespeare: Este dramaturgo y poeta inglés (1564-1616) es un clásico indiscutido de la literatura y el teatro universal, y un maestro a la hora de retratar en sus personajes sentimientos como el dolor, la traición, el amor y los celos. Es por esa razón que sus obras -Hamlet, Rey Lear, Otelo, Romeo y Julieta y Sueño de una noche de verano, entre otras-, siguen plenamente vigentes y son leídas y montadas en todo el mundo.

-Ve la entrevista que Teatroamil.tv le realizó a Martín Erazo, donde repasa los hitos de su carrera con La Patogallina.

-Revisa el canal de YouTube del colectivo La Patogallina.

COLABORA

Desarrollado por AW lab
×